4月2010

“:” = deux-points コロン

deux-points

「”:” = deux-points」(男性名詞)は、 「コロン」です。(直訳すると「二つの点」の意味です。)

複数形は「deux-points」(単数形と同じ)。

説明したい単語または文の後に「:」を置いて、その後ろに説明文を書きます。数式でいうところの「=」のような感じでしょうか。

例えばこんな使い方 / 「deux-points : コロン」

フランス語タン語ヨコ丁は、フランス語の辞書を片手に単語を覚えるブログです。

“;” = point-virgule セミコロン

point-virgule

「”;” = point-virgule」(男性名詞)は、 「セミコロン」です。(直訳すると「ドット・カンマ」?の意味です。)

複数形は「points-virgules」。

つながりのある二つの文章を、終止符「.」で完全に区切らずに、一つの文章中で「;」を使って、関連性を含めた意味合いを持たせて表記します。—説明するのが難しいですね。分かりずらくてすみません。

例えばこんな使い方 / 「Ce pain est bien ;  c’est bon.」:「このパンは良いです、これはおいしいです。」(こんな内容の文章、あまり書かないとは思いますが。)

フランス語タン語ヨコ丁は、フランス語の辞書を片手に単語を覚えるブログです。

“,” = virgule カンマ、小数点

virgule

「”,” = virgule」(女性名詞)は、 「カンマ、小数点」の意味です。

複数形は「virgules」。

例えばこんな使い方 / 「mettre une virgule」:「カンマを打つ」、「flottante virgule」:「浮動小数点」

フランス語では数字表記は、千ごとの桁の区切りには「.」ドットを、小数点は「,」カンマを使います。

例えばフランス語の「1.000,05」は、「1,000.05」という意味です。








cafe-sweets vol.115 (柴田書店MOOK)

新品価格
¥1,365から
(2010/9/12 22:28時点)

cafe-sweets vol.114 (柴田書店MOOK)

新品価格
¥1,365から
(2010/9/12 22:34時点)

dancyu (ダンチュウ) 2010年 10月号 [雑誌]

新品価格
¥860から
(2010/9/12 22:32時点)